A Chocolat Poche is a shokora posshu is a chocolate pouch. I don't know about you, but for me the name "chocolate pouch" conjures up images of a small potbelly that is the result of too much chocolate, like a beer belly for candy cravers. Or maybe like a fanny pack ("bum bag" for my UK and Australian friends*) filled with emergency chocolate rations which can be conveniently consumed at any hour of the day.
Chocolat Poche wouldn't be the first thing in my chocolate pouch, but it could have a respectable corner in there somewhere. I like tea-flavored sweets (Earl Grey cake? Yes, please!) and the herbal, citrusy tea flavor goes well with the airy cookie outside and white chocolate inside. Unlike the last Ceylon tea treat I tried, Chocolat Poche doesn't make me feel like I'm eating a tree. The lemony tang of the tea and white chocolate gives the whole thing an almost cheesecake taste. The texture of the cookie is somewhat like the edge of a cream puff, crisp and flaky, different from any other Japanese cookie-chocolate combo I've tried.
But the white chocolate is a little too sweet for me and I prefer the crunch of Takenoko no Sato, which is why this wouldn't be at the top of my pouch pile, but if you're looking for a candy with an interesting flavor that won't turn to choco-mush once the summer heat descends, Chocolat Poche Ceylon Tea it is.
*Working for the JET Programme has vastly increased my knowledge of slang from other English-speaking parts of the world. Who knew they call coolers "eskies" in Australia? And "chilly bins" in New Zealand?


Comments (6)
"Eskies" and "chilly bins" are so much more fun to say than "cooooolers"... why are we so boring? ha Thanks for the tid bit! And as usual I love you candy review. ;)
Posted by amigurumigirl | May 26, 2007 1:24 AM
"Eskies" and "chilly bins" are so much more fun to say than "cooooolers"... why are we so boring? ha Thanks for the tid bit! And as usual I love you candy review. ;)
Posted by amigurumigirl | May 26, 2007 1:24 AM
**This exchange of nomenclature goes both ways--a British teacher I worked with had no idea that "fanny" meant bum in the U.S. (it is slang for female parts in the U.K.). Thank god I learned this before referring to "fanny packs" while in England.
Posted by Joanna | May 26, 2007 1:27 AM
I knew error of using the phrase "fanny pack" in England solely thanks to the wonder of The Office UK (remember Keith??)
Posted by sonya | May 26, 2007 5:51 AM
I remember seeing an episode of Sabrina the teenage witch when I was younger, where all the kids were going around singing something like "Shake your fanny, funky song, funky song..."
This was very strange to me, especially coming from an american tv-show for teenagers, knowing how the laguage usually is in those. :)
More on topic - I want that candy! Must go find something to eat now...
Posted by HM | May 26, 2007 7:51 PM
Ceylon tea and white chocolate. Mmmmmmm! Time to talk to the neighborhood Trader Joe's and find an exotic treat to quench my sweet tooth.
Posted by Jay | June 1, 2007 11:58 AM